Amy Winehouse... You Know I'm No Good


Bueno, obviamente esta artista está teniendo un éxito magnífico, más allá de su vida personal, es impresionante la cantidad de gente que entra a este sitio por sus canciones. Para Mistique... si ya sé... pero si no duermo afuera... y para Pedro, que me pidió esta traducción...

Segundo simple editado del ya tan mentado Back to Black... temazo!!!... You Know I'm No Good (Tú sabes que no soy buena). de la británica Amy Winehouse.

Aclaro, a ver... ni los propios fanáticos de lengua inglesa, se ponen de acuerdo de muchas frases de esta canción... más allá de palabras en particular, el hilo conductor de la canción es fácil, se las explico... ya que estamos...

"Amy está en pareja con un flaco que la pesca con otro flaco... distinto, el ex novio para ser más preciso... o sea que pasa a tener "cornamenta", en realidad me parece que el flaco tampoco le da mucha bola como para cacarear y hacerse el gallito... pero en fin... se pelean y ella le dice que en realidad se encamó con el ex novio pero que no le movió ni un pelo, ya que pensaba en él, y ni siquiera se excitó... bueno hacen una tregua, todo color de rosa, él la conmina a que cuando se casen se olvide del susodicho y luego ... están haciéndose mimitos en el baño... y zás!!! le encuentra el viejo y querido "chupón" delator en el brazo de Amy, y se pudre todo y se va al carajo... y ella reflexiona... seré yo la culpable o sos vos?"... a partir de ahí interpreten lo que quieran... más no les puedo dar...

Aclaro Tanqueray es una Ginebra y Stella es una Cerveza, como pueden ver en materia de marcas de bebidas andamos claritos...

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, música y video... miren que esta me costó!!!!

Meet you dowstairs in the bar and hurt,
Your rolled up sleeves in your skull t-shirt,
You say 'What did you do with him today?',
And sniffed me out like I was Tanqueray,

'Cause you're my fella my guy,
Hand me your Stella and fly,
By the time I'm out the door,
You tear men down like Roger Moore,

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I'm no good,

Upstairs in bed with my ex boy,
He's in a place but I can't get joy,
Thinking on you in the final throes,
This is when my buzzer goes,

Run out to meet you, chips and pitta,
You say 'when we married',
'cause you're not bitter,
'There'll be none of him no more',
I cried for you on the kitchen floor,

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I'm no good,

Sweet reunion Jamaica and Spain,
We're like how we were again,
I'm in the tub, you on the seat,
Lick your lips as I soap my feet,

Then you notice likkle carpet burn,
My stomach drop and my guts churn,
You shrug and it's the worst,
Who truly stuck the knife in first

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I'm no good,

I cheated myself,
Like I knew I would,
I told you I was trouble,
You know that I'm no good.

Tú sabes que no soy buena

Te encontré escaleras abajo en el bar y herido ...
te subiste las mangas de tu camistea de la calavera,
... me dijiste, porqué lo hiciste hoy con él?
y me olfateó como si yo fuera Tanqueray.

Porque tú eres mi hombre, mi tipo,
pásame tu cerveza y volemos,
en el momento después que estábamos puertas afuera,
me tumbaste como Roger Moore.

Me engañé a mí misma,
como yo sabía,
te lo dije, yo soy problemática,
tú sabes que no soy buena.

Estaba en el piso de arriba con mi ex novio,
él hacía todo lo que podía, pero a mí no me excitaba,
porque estaba pensando en tí en el momento culminante,
y ahí es cuando comienza a sonar mi zumbador.

Salgo corriendo para verte, entre tu disgusto y tus insultos,
tú dices... cuándo nos casemos... porque como tú no estás loca,
no sabrás más nada de él nunca más...
y me pongo a llorar por tí en el suelo de la cocina.

Me engañé a mí misma,
como yo sabía,
te lo dije, yo soy problemática,
tú sabes que no soy buena.

Un reencuentro ameno entre Jamaica y España,
estamos como antes, nuevamente,
yo estoy en la tina y tú en la silla,
lamo tus labios mientras remojo mis pies.

Entones adviertes una pequeña quemadura en la alfombra,
mi estómago se da vuelta y mis tripas se revuelven,
tú te encoges de hombros... y eso es lo peor...
...quién ha pegado la primera puñalada...?

Me engañé a mí misma,
como yo sabía,
te lo dije, yo soy problemática,
tú sabes que no soy buena.

Me engañé a mí misma,
como yo sabía,
te lo dije, yo soy problemática,
tú sabes que no soy buena.

25 Comments:

  1. Noël said...
    FAAAAA!!!!
    PAAHHHHHHHHH!!!
    Qué recontrarequetetemazo!!!
    Gracias, gracias!
    Un delirio la letra!!!
    Besotes!!!


    Clap, clap, clap!!!
    JM said...
    excelente blog :)
    aguante evanescence!!
    aunque comparto muchos de tus Otros gustos musicaless.

    jeje saludos!!
    Anónimo said...
    Ola!! Muy Buena la traduccion!!! que pedazo de letra por dios!! Muchas Gracias!!!
    Anónimo said...
    ja ja ja que historia la letra de la canción!

    Si fuera un tango terminaba con un par de muertos y un suicidio...

    :)

    La canción no la conocía, me gusta.

    :)
    Mariolo said...
    jajaja, me rio de lo que dice Don Atealgo, pero tiene razón.

    Che, gracias a Mistique y a vos estoy conociendo a esta tipa, que escuchaba algunos de sus temas (como este por ejemplo) y ni idea tenía quien era.
    Gracias.
    Cuervo Negro said...
    Mistique... de nada... si, es un temazo, sin duda alguna uno de los mejores del álbum... besos...

    Justjuanma... gracias... jejeje a mi me gusta Evanescence también, en breve publico algo más...

    Saludos para vos....

    Pedro, por nada, gracias a vos por participar... sí un temazo!!!

    Donate, jajaja.... sin duda, es un malestar la letra... me alegra que te guste... ta muuuy buena la canción...

    Batimariolo... usted vió como es esto... mistique es peligrosa, pero bueno, viste que algo musical de lo que recomienda ta bueno... dije "algo"...

    Saludos
    Anónimo said...
    Ola!, yo sigo en mi linea con Amy, es genial. Ahora queria pedirte la traduccion de Valerie. La cancion realmente no es de amy, si no de Mark Ronson, pero su version es buenisima. Gracias!!!
    fullis said...
    la verdad amy es lo maximo me identifico kn ella
    Anónimo said...
    muchas gracias por la traducción!
    Angelita03 said...
    Tremenda traduccion, tremenda letra, tremendo Video, TODO excelente muchas gracias.!! a pesar de su vida personal no cabe duda de que Amy es una verdadera artista.!! Saluditos desde Venezuela.!!
    Anónimo said...
    ¡WoooW!

    La amo! Amy es la mejor, y la letra de esta canción está fantástica.

    ¡Muchas gracias por la traducción!

    Realmente está muy interesante tu floG*!

    Un besito desde España! =)
    Anónimo said...
    amy me encanta es lo maximo tipo de depravaste ahi con la traduccion y con los minimos detalles.. me gustan como 20 canciones de ella.. pavo saludos desde Venezula!! xD
    Cuervo Negro said...
    Anónimo, el tema es que las letras de Amy son así, no voy a ponerle color de rosa a sus letras cuando tiene muchísimas connotaciones sexuales o descripciones muy gráficas.

    Respecto a mis comentarios... y si, me tomo las cosas con humor y digo lo que pienso, creo que no ofendo a nadie.

    Un abrazo para los hermanos venezolanos.
    Anónimo said...
    ya po cuervo todos los dias veo esta pagina para ver si subiste canciones nuevas de amy porfavopr tu me prometiste que me ayudarias con you`re wondering now y otras mas y te sigo esperando soy una super fans y este blog me acompaña too el dia bueno
    te lo agradesco mucho un beso y no me olvides se que somos muchos los que esperamos mas de tu blog tu nos acostumbraste a las buenas cosas... ok byebye
    Cuervo Negro said...
    Anónimo, te agradezco tus comentarios, no me quedan muchos temas de Amy para traducir, te prometo que a la brevedad te subo ese que tu pedís, y no me olvido de los lectores que me acompañan, he subido casi todo Amy para uds.

    Saludos y gracias
    Anónimo said...
    Wow... despues de escuchar esta cancion en un par de ocaciones rapidamente formó parte de mi llamado "repertorio para siempre", es un super tema.

    Muchas gracias portomarte la molestia de traducir esta cancion, y no puedo estar mas de acuerdo en la traduccion...

    Besos, Saludo y mucho EXITO desde México...
    Cuervo Negro said...
    Es que es un temazo, para mi uno de los dos mejores del disco sin duda, muchas gracias por tus comentarios y saludos para todos los Mexicanos.
    Anónimo said...
    enorabuena por la traduccion es la mejor y kon ams sentido k e podido encotrar en intenet,amy wapa eres la mejor me a cambiado la vida pero siento mucho k stes en ese kamino kon la voz tan preciosa k tienes,speremos k te recuperes xk komo sigas asi no te keda mucho :(

    BESOS DESDE ESPAÑA
    Cuervo Negro said...
    Besos para ti también, y sin duda que Amy ha sido la gran movida musical de este comienzo de siglo.

    Saludos a toda España
    Anónimo said...
    :::laH_anyh:::

    holaaaa.. creo ke llegue un poco tarde .. hace rato ya que no hay comentarios nuevos.. pero bueno.. me encontre con tu blog .. amy winehouse sin duda la mejor cantante de los ultimos años.. una voz espectacular. como dijo otra comentarista .. su vida personal es otra cosa.. las letras de sus canciones dejan sin aliento.. me alegra ke personas como tu . se interesen en su genial estilo.. un beso y espero ke subas algo similar de buenisimo.. ejemplo.. bedshaped de kaene.. :D su video es para alucinar.. y la traduccion.. de lujjooo! .. saludos desde chile
    Cuervo Negro said...
    laH_anyh, gracias por tus comentarios, la idea es difundir buena música que hay mucha y a su vez hacer un blog participativo, Amy una grande sin duda... Keane ya está posteado con su Bedshaped.

    Y nunca es tarde para comentar en temas de Amy, comentan mucho pese a no ser entradas nuevas.

    Saludos y gracias por la buena onda
    Anónimo said...
    Me encanta esta canción,, y también Rehabs...Esta chica es sin duda lo mejor de lo mejor!!!
    Me gusta ese estilo que tiene al cantar,, canta como las afroamericanas! Es re-grosa,, para mis quince quiero su CD... =^.^=
    Luciana said...
    Hola cuervo! buenísimas todas tus traducciones de Amy!!! gracias!.
    Una cosa...en la parte que dice Run out to me you chips and Pitta..se refiere a papas fritas y pan de pitta..bueno, saludos!
    La chica de la burbuja said...
    que buen tema esta cancion, la verdad, me empezò el gusto por amy, como a finales del año pasado pero es exelente.... en todo, y tu como expones la cancion, espectacular.
    Rocio....
    PROMEME said...
    yo realmente no le habia dado una oportunidad a este disco, solo escuche la de rehab pero ahora que consegui el disco completo me lo he oido cientos de veces y esta canción en especial es de mis favoritas... me gusto mucho... y por cierto, buena la traducción, algo asi la interpretaba yo...

Post a Comment