Chuck Berry... Johnny B. Goode


Charles Edward Anderson Berry, Chuck Berry, nació en Saint Louis, Missouri, el 18 de octubre de 1926. Desde adolescente comenzó a hacer música y a partir de 1953, empieza a tocar en la banda "Sir John's Trio", más tarde pasaría a llamarse "Chuck Berry Combo". Pero es a partir de 1955 cuando comienza a hacer su camino hacia la fama, a partir de ahí comienza a escribir como Maybelline en y Roll Over Beethoven en 1956... temas clásicos de la discografía de Chuck...

La influencia de este personaje fué impresionante, más allá de que ha tenido numerosos problemas con la ley, llegando a estar preso unos años por prostituir menores y su tráfico para fines sexuales, Chuck Berry sin duda, es uno de los grandes referentes musicales del Rock and Roll. Keith Richards, John Lennon y Angus Young de AC/DC, son algunos de sus más notorios seguidores, e incluso Angus lo ha emulado en su clásico paso del pato (duckwalk) que realiza sobre el escenario.

Hoy les dejo un temazo histórico... Johnny B. Goode... escrita en 1955 está considerada como una de las piezas básicas en la historia del Rock and Roll, La grabación de esta canción fue incluída en el Voyager Golden Record, en la sonda espacial Voyager. Algunos otros artistas que realizaron versiones de este tema: Elvis Presley, Jimi Hendrix, AC/DC, Andrés Calamaro, Aerosmith, The Beatles, The Grateful Dead, Elton John, Judas Priest, Sex Pistols, Peter Tosh, B.B. King, entre otros....

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, música y video.... no se pierdan el video, el moreno es un monstruo... que bestia!...



Deep down in Louisiana close to New Orleans
Way back up in the woods among the evergreens,
There stood a log cabin made of earth and wood
Where lived a country boy named Johnny B. Goode,
Who never ever learned to read or write so well
But he could play a guitar just like a ringin' a bell.

Go Go
Go Johnny Go Go
Johnny B. Goode

He used to carry his guitar in a gunny sack,
Oh sit beneath a tree by the railroad track
Oh the engineers would see him sittin in the shade,
Strummin with the rhythm that the drivers made,
Oh n' people passin' by they would stop and say
'Oh my but that little country boy could play'

Go Go
Go Johnny Go Go
Johnny B. Goode

His mother told him 'some day you will be a man,
And you will be the leader of a big ol' band
Many people comin' from miles around,
To hear you play your music when the sun go down,
Maybe some day your name will be in lights sayin
'Johnny B. Goode' tonight

Go Go
Go Johnny Go Go
Johnny B. Goode

Johnny B. Goode

Muy profundo en Lousiana, cerca de Nueva Orleans,
en un camino entre los bosques de coníferas,
en una cabaña hecha de troncos y tierra,
vivía un chico campesino llamado Johnny B. Goode,
quién nunca jamás aprendió a leer o escribir bien,
pero podía tocar la guitarra como si tocara una campana.

Vamos, vamos,
vamos Johnny, vamos, vamos,
Johnny B. Goode.

Solía llevar su guitarra dentro de una bolsa de arpillera,
oh, se sentaba debajo de un árbol cerca de la vía del tren,
oh, los ingenieros lo podían ver sentado a la sombra,
rasgueando con el ritmo que los choferes hacían,
oh, y la gente que pasaba por ahí se detenía y decía...
" oh... miren, pero cómo ese pequeño chico campesino puede tocar..."

Vamos, vamos,
vamos Johnny, vamos, vamos,
Johnny B. Goode.

Su madre le dijo... "algún día vas a ser todo un hombre,
y serás el líder de una gran banda,
una cantidad de personas vendrán de millas a la redonda,
para oir tocar tu música cuando caiga el sol,
quizás algún día tu nombre esté en un cartel luminoso y diga...
esta noche... Johnny B. Goode"

Vamos, vamos,
vamos Johnny, vamos, vamos,
Johnny B. Goode.

7 Comments:

  1. el monstruo verde said...
    hola que tal...TUS TRADUCCIONES SON GENIALES....ADEMAS LAS AMBIENTAS Y LAS ILUSTRAS PARA NOSOTROS...FUE GRATO ENCONTRAR TU BLOG, ME E QEDADO UN BUEN RATO (SON LAS 3 AM JAJAJAAJA) BUENO...TAMBIEN QUERIA PEDIRTE SI PORFAVOR PODIAS TRADUCIR " LITTLE GIRL OF THE BLUE" y "A Woman Left Lonely" ambas de la genial JANIS JOPLIN...porfavor .gracias. el monstruo verde.
    Mariolo said...
    Cuervito, ¿y la version de Bob Marley?, epaaaaaa

    Me ustó leer la tradución, tanto tararearla o cantarla en inglisss, esta bueno leer lo que dice en realidad.
    Pagana said...
    faaaaaa hace dos días que ando a las corrida y no he podido abrir un blog!
    Ahora reviso el Reader y me encuento con 5 post tuyos y entre otros que también me gustaron, éste! :P

    Fa fa fa fa!
    Go Go
    Go Johnny Go Go
    Johnny B. Goode

    Que tema! lo dejé puesto en el Reader y toy bailoteando mientas escribo jajajjajaja

    Te pasaste, un beso

    PD: quiero hablar con vos, cuando puedas apersonate por gmail. Beso
    Sappy_Girl said...
    Yo tengo ese recital entero, esta buenisimo, es de 1972, un genio del Rock!!.
    Sappy_Girl said...
    ...agrego que Jimi Hendrix tambien hizo una version de Johnny B. Goode...
    Cuervo Negro said...
    Sappy... es que el moreno además de cantarse y tocarase todo es tremendo showman, sus presentaciones en vivo son geniales...

    .... estuve por poner también la versión de Hendrix, pero al final puse sólo esta... muy buena versión la de Jimi...

    Saludos
    Anónimo said...
    dk2r

    bro, tu pagina està genial y me gustó mucho la versión en vivo que pusiste de la canción y la traducción es muy buena...

Post a Comment