Amy Winehouse... What Is It About Men?


Bueno, a pedido de Javier en primera instancia y de Pedro en segunda, les dejo la traducción del tema What Is It About Men? de Amy Winehouse y su disco Frank.

Aclaro... pese a la corta letra de la canción, su interpretación en función de la letra en sí misma no es fácil, por lo que, es una interpretación personal... obviamente ajustándose a la temática, así que sepan disculpar si algo no se entiende, pero es una letra muy corta, con mucho contenido, y con muchas frases que no son sencillas de unirlas para darle sentido... así que cualquier sugerencia es bienvenida...

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, música y.... la foto de Amy rubia... la Amy Blonde...


Understand once he was a family man
so surely I would never, ever go through it first hand
Emulate all the shit my mother hated
I can't help but demostrate my Freudian fate
My alibi for taking your guy
history repeats itself, it fails to die
and animal agression is my downfall
I don't care 'bout what you got I wanted all

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
and I question myself again: what is it 'bout men?
My destructive side has grown a mile wide
and I question myself again: what is it 'bout men?

I'm nurturing, I just wanna do my thing
and I'll take the wrong man as naturally as I sing
and I'll save my tears for uncovering my fears
for behavioural patters that stick over the years

It's bricked up in my head, it's shoved under my bed
and I question myself again: what is it 'bout men?
My destructive side has grown a mile wide
and I question myself again: what is it 'bout men?

Qué es lo que pasa con los hombres?

Entiendo que una vez fué un hombre de familia,
y estaba tan segura de que nunca, jamás, sufriría en carne propia
toda la mierda que mi madre odiaba,
no puedo remediarlo pero sí demostrar mi destino Freudiano.
Mis excusas por robar su historia sentimental
que se repite nuevamente, acaban muriendo,
y la agresividad animal es mi perdición,
no me importa lo que tienes, yo quería todo.

Está martillándome en la cabeza, está empujando bajo de la cama
y me pregunto a mí misma otra vez, qué es lo que pasa con los hombres?
mi lado destructivo ha crecido considerablemente,
y me pregunto a mí misma otra vez, qué es lo que pasa con los hombres?

Me estoy alimentando bien, yo solo quiero hacer mis cosas,
y elegiré al hombre equivocado tan naturalmente como canto,
y guardaré mis lágrimas para ocultar mis miedos
por el modelo de comportamiento que mantuve a través de los años.

Está martillándome en la cabeza, está empujando bajo de la cama
y me pregunto a mí misma otra vez, qué es lo que pasa con los hombres?
mi lado destructivo ha crecido considerablemente,
y me pregunto a mí misma otra vez, qué es lo que pasa con los hombres?

9 Comments:

  1. Mariolo said...
    De ella poco que decir ya, canta como los dioses.

    Cuervo, ¿tenías que tirar tanto enamoramiento abajo, poniendo esa foto espantosa???
    Pedro said...
    Hola! Gracias por la letra! Está bastante bien, aunque si que hay fotos mejores... Pero es lo de menos.

    Hasta otra!
    Anónimo said...
    hey!! qe genial traduccion y gracias por COCCOON! una letra erotica sensual y muy bonita ....la cancion de Amy tb me gusto...es un lado de ella qe no conocia mucho...y su foto...por ai lei qe no les gusto...a mi, particularmente me parecio genial....que un ser humano sea autentico, tenga un estili propio y , lo mejor, sepa manifestarlo, me parece genial....amy esta loca y como todos los locos, es interesante...AHORA!! ablando de locas alcoholicas con una voz exente, blues rock y canciones estupendas con letras geniales,algo importante , un dia como ayer, sabado 19 de enero nacio Janis Joplin ubiera cumplido 65 años si no ubiera sido por esa sobredosis, porfavor, en memoria de ella podrias traducir MAYBE?...su voz ya nos dice todo , ahora para entenderlo mas nos faltaria la letra, muchas gracias por todo un abrazo y mas felicitaciones por la pagina.
    AThoS said...
    me gustaria que traducieras la canción PROCASTINATION de amy, mola.
    Anónimo said...
    buenisima traduccion...en mi opinion!

    amy...canta mejor que los diosess!

    y la fotito...weno..es ella
    no sale muy bien que digamos pero es asi!
    Cuervo Negro said...
    Bueno, y si, se canta todo la flaca... y así es Amy.

    Saludos y gracias por tus comentarios
    Anónimo said...
    YA TE ESCRIBI UN COMENTARIO PIDIENDOTE ALGO QUE ERA UNA CANCION DE JANIS, PERO ESTA VEZ ES PARA FELICITARTE, AMY TAMBIEN ES UNA EXCELENTE CANTANTE Y TUS TRADUCIONES LOGRAN QUE TE TOQUEN MAS LAS LETRAS DE SUS CANCIONES Y NO SOLO LA VOZ GENIAL QUE TIENE ESTA MINA. GRACIAS, NATS!!
    Cuervo Negro said...
    El próximo tema de Janis es el que me pediste Ball & Chain, y gracias por tus comentarios, en breve subimos a la diosa cósmica.

    Saludos
    Ana said...
    Grande Amyy
    I will still love her tomorrow

    graacias cuervo!
    y por favor te pido Mr Magic

Post a Comment