Katie Melua... If You Were A Sailboat

Seguimos con el último trabajo de Katie Melua, Pictures, en este caso uno de los simples que promocionan el álbum, If you were a sailboat.

Como siempre letra de la canción original, letra traducida, música y video... andá a comprar el disco !!!! vago!!!... si no te gusta Katie estás en el blog equivocado...



If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a river I would swim you,
If you're a house I would live in you all my days.
If you're a preacher I'd begin to change my ways.

Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.

If I was in jail I know you'd spring me
If I was a telephone you'd ring me all day long
If was in pain I know you'd sing me soothing songs.

Sometimes I believe in fate,
But the chances we create,
Always seem to ring more true.
You took a chance on loving me,
I took a chance on loving you.

If I was hungry you would feed me
If I was in darkness you would lead me to the light
If I was a book I know you'd read me every night

If you're a cowboy I would trail you,
If you're a piece of wood I'd nail you to the floor.
If you're a sailboat I would sail you to the shore.
If you're a sailboat I would sail you to the shore


Si fueras un velero.

Si fueras un cowboy, te seguiría el rastro,
si fueras un trozo de madera, te clavaría al piso,
si fueras un velero, te comandaría hacia la orilla.
Si fueras un río, me bañaría en tí,
si fueras una casa, viviría en ella toda mi vida,
si fueras un predicador, comenzaría a cambiar mis hábitos.

Hay veces que creo en el destino,
pero las oportunidades que nos creamos,
siempre parecen sonar más reales.
Tomaste la opción de amarme,
y yo tomé la opción de amarte.

Si estuviera presa, sé que me liberarías,
si fuera un teléfono, me harías sonar todo el día,
si tuviera miedo, sé que me cantarías canciones para calmarme.

Hay veces que creo en el destino,
pero las oportunidades que nos creamos,
siempre parecen sonar más reales.
Tomaste la opción de amarme,
y yo tomé la opción de amarte.

Si estuviera hambrienta, me alimentarías,
si estuviera en la oscuridad, me guiarías hacia la luz,
si fuera un libro, sé que me leerías todas las noches.

Si fueras un cowboy, te seguiría el rastro,
si fueras un trozo de madera, te clavaría al piso,
si fueras un velero, te comandaría hacia la orilla.
si fueras un velero, te comandaría hacia la orilla.


Otros temas de Katie Melua:

5 Comments:

  1. Anónimo said...
    Thank you for translating tese songs. Now my girlfriend, who is Spanish speaking, also can enjoy them.
    NAFURI said...
    Ola! GRACIAS POR LA LETRA!!!
    No sabes como la he buscado !
    y mas aun, bien traducida ...
    LA chica canta precioso, simplemente s ehace sentir ...
    Saludos !
    Elen said...
    Genial este tema... como todo lo que canta Katie Melua.
    Gracias por la traducción.
    Un saludo
    polycarpo said...
    amigo, gracias por la traduccion
    veo si en estas horas lo publico en video a la traduccion

    un abrazo!
    polycarpo said...
    publique un video con la traduccion en mi blog
    -
    Katie Melua - "If you were a sailboat"-
    saludos =)

Post a Comment