Mostrando entradas con la etiqueta Rolling Stones. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Rolling Stones. Mostrar todas las entradas

Rolling Stones... Star Star


Bueno, a pedido de la mas Rollinga que visita el blog… Paulera… vamos con un temazo de los Rolling Stones desde su trabajo de 1973 Goats Head Soup.

Aclaro antes de empezar, como soy un tipo decente y alguna vez me criticaron que puedo ser grosero con alguna traducción o comentario, les aviso a los finolis que este tema tiene palabras que pueden herir su sensibilidad… jejejeje… y bueno el tema originalmente se llamaba Starfucker (Cogedora de celebridades) y tuvieron que cambiarlo a Star Star debido a que la discográfica Atlantic Records los obligó a hacerlo… así que les aviso… sé que hay gente sensible y se puede espantar y pensar de que soy un degenerado a punto de cometer alguna obscenidad.

La letra original, que es la que yo hoy subo, ha sufrido diferentes modificaciones con el correr de los años, ya que en algunos lugares prohibieron el uso de algunas frases por lo que hay numerosas versiones que dicen cosas diferentes. Y bueno aquí vamos con este tema controversial de los Rolling, con un rocanrol que arranca al mejor erstilo Chuck Berry y bueno, no precisan que les dé mi opinión sobre la temática del tema, no?

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, música y video…


Baby, baby, I've been so sad since you've been gone
Way back to New York City
Where you do belong
Honey, I missed your two tongue kisses
Legs wrapped around me tight
If I ever get back to Fun City, girl
I'm gonna make you scream all night

Honey, honey, call me on the telephone
I know you're movin' out to Hollywood
With your can of tasty foam
All those beat up friends of mine
Got to get you in their books
And lead guitars and movie stars
Get their tongues beneath your hook

Yeah! You're a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
Yeah, a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
A star fucker, star fucker, star fucker, star fucker star

Yeah, I heard about your Polaroids
Now that's what I call obscene
Your tricks with fruit was kinda cute
I bet you keep your pussy clean
Honey, I miss your two tongue kisses
Your legs wrapped around me tight
If I ever get back to New York, girl
Gonna make you scream all night

Yeah! You're a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
Yeah, a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
A star fucker, star fucker, star fucker, star fucker star

Yeah, Ali McGraw got mad with you
For givin' head to Steve McQueen
You and me, we made a pretty pair
Fallin' through the silver screen
Honey, I'm open to anything
I don't know where to draw the line
Yeah, I'm makin' bets that you gonna get
John Wayne before he dies

Yeah! You're a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
Yeah, a star fucker, star fucker, star fucker, star fucker, star
A star fucker, star fucker, star fucker, star fucker star

Celebridad, celebridad

Nena, nena, he estado tan triste desde que te fuiste
de vuelta a la ciudad de Nueva York
a dónde perteneces.
Querida, he extrañado tus dos tipos de besos de lengua
y tus piernas apretándome fuertemente,
si alguna vez regreso a la ciudad de la diversión, nena,
te voy a hacer gemir durante toda la noche.

Querida, llamame por teléfono,
sé que te estás mudando a Hollywood
con tu latita llena de sabrosa platita.
Todos aquellos intoxicados amigos mios
tienen que conseguir una reserva contigo,
y los grandes guitarristas y estrellas de cine
tienen sus lenguas metidas allí abajo en tu anzuelo.

Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.
Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.

Si, escuché sobre tus fotos Polaroid
y eso es lo que llamo obsceno…
tus trucos con las frutas estaban buenísimos,
apuesto a que mantenés tu concha limpita.
Querida, he extrañado tus dos tipos de besos de lengua
y tus piernas apretándome fuertemente,
si alguna vez regreso a la ciudad de la diversión, nena,
te voy a hacer gemir durante toda la noche.

Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.
Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.

Si, Ali McGraw se volvió loca contigo
porque se la chupaste a Steve McQueen.
Tu y yo… hicimos una pareja espectacular
escapándonos de la pantalla de cine.
Querida, estoy abierto a cualquier cosa,
ya no se dónde aspirar una línea,
si… estoy apostando que te vas a levantar
a John Wayne antes de que se muera.

Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.
Si, tú eres una cogedora de celebridades, si,
una cogedora de celebridades.

Rolling Stones... Beast Of Burden


Mientras sigo traduciendo a Amy, y para matizar un poco, a pedido de Paulera vamos a ponernos Rollingas por un rato. En el año 1978 editan el disco Some Girls, lanzado en pleno nacimiento del punk rock, éste es el primer trabajo discográfico luego de la partida de Mick Taylor y del ingreso de Ron Wood.

De ese disco uno de los temas que se destaca es Beast of burden, en donde las guitarras de Richards y Wood muestran el estilo clásico de la esencia de los Rolling. Esta canción fue básicamente escrita por Richards, luego de su tratamiento por su adicción a la heroína, y completada en algunos versos por Jagger.

Temazo de los Rolling, ubicada por la revista Rolling Stone en el lugar 435 dentro de su listado de las 500 mejores canciones de todos los tiempos.

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, música y video…



I'll never be your beast of burden
My back is broad but it's a hurting
All I want is for you to make love to me
I'll never be your beast of burden
I've walked for miles my feet are hurting
All I want is for you to make love to me

Am I hard enough
Am I rough enough
Am I rich enough
I'm not too blind to see

I'll never be your beast of burden
So let's go home and draw the curtains
Music on the radio
Come on baby make sweet love to me

Am I hard enough
Am I rough enough
Am I rich enough
I'm not too blind to see

Oh little sister
Pretty, pretty, pretty, pretty, girl
You're a pretty, pretty, pretty, pretty, pretty, pretty girl
Pretty, pretty
Such a pretty, pretty, pretty girl
Come on baby please, please, please

I'll tell ya
You can put me out
On the street
Put me out
With no shoes on my feet
But, put me out, put me out
Put me out of misery

Yeah, all your sickness
I can suck it up
Throw it all at me
I can shrug it off
There's one thing baby
That I don't understand
You keep on telling me
I ain't your kind of man

Ain't I rough enough, ooh baby
Ain't I tough enough
Ain't I rich enough, in love enough
Ooh! Ooh! Please

I'll never be your beast of burden
I'll never be your beast of burden
Never, never, never, never, never, never, never be

I'll never be your beast of burden
I've walked for miles and my feet are hurting
All I want is you to make love to me

I don't need beast of burden
I need no fussing
I need no nursing
Never, never, never, never, never, never, never be

Bestia de carga

Nunca seré tu bestia de carga,
mi espalda es amplia pero está herida,
lo único que quiero que hagas, es que me hagas el amor.

Nunca seré tu bestia de carga,
he caminado muchas millas y mis pies están heridos,
lo único que quiero que hagas, es que me hagas el amor.

No soy lo suficientemente duro?
No soy lo suficientemente violento?
No soy lo suficientemente rico?
No estoy tan ciego como para no ver.

Nunca seré tu bestia de carga,
así que vamos a casa y cerremos las cortinas,
pongamos música en la radio…
y vamos nena… hazme el amor dulcemente.

No soy lo suficientemente duro?
No soy lo suficientemente violento?
No soy lo suficientemente rico?
No estoy tan ciego como para no ver.

Oh querida,
hermosa, hermosa, hermosa, hermosa niña,
sos una hermosa, hermosa, hermosa, hermosa niña,
vamos nena por favor, por favor, por favor.

Te voy a decir algo,
podés echarme y dejarme
descalzo de patitas en la calle…
pero sácame, sácame de esta miseria.

Sí… toda tu enfermedad…
la puedo absorber,
podés tirámela toda a mí…
que me la puedo sacar de encima.

Pero hay una cosa nena
que no logro comprender…
continúas diciéndome y diciéndome
que no soy tu tipo de hombre.

No soy lo suficientemente violento? oh, nena,
No soy lo suficientemente resistente?
No soy los suficientemente rico?... en amor?
oh, por favor!

Nunca seré tu bestia de carga,
nunca seré tu bestia de carga,
nunca, nunca seré.

Nunca seré tu bestia de carga,
he caminado muchas millas y mis pies están heridos,
lo único que quiero que hagas, es que me hagas el amor.

No necesito una bestia de carga,
no necesito caprichitos,
no necesito que me cuiden,
nunca, nunca seré.

Bob Dylan... Like A Rolling Stone


Y si... no había puesto nada de él, un grande sin duda Bob Dylan es de esos artistas que es indiscutible su capacidad y su influencia en la historia de la música... te guste lo que haga o no...

Como acostumbro a hacer en estos casos con estos monstruos de la música con más de cuarenta años de carrera, es no hacer una biografía ya que sería extensísima e irrespetuosa, debido a la gran catidad de temas, anécdotas y en especial sobre Dylan, con un contenido político y social en sus letras que sería casi inabarcable... habría que hacer un blog especialmente dedicado a él...

Pero bueno, algún dato tiramos... Robert Allen Zimmerman, Bob Dylan, nació en Minnesota, Estados Unidos en el año 1941 y es consideardo uno de los músicos más influyentes en la historia de la música. Comienza su carrera como solista tocando en locales nocturnos, con el único acompañamiento de su guitarra y su armónica, así como su inconfundible y expresiva voz (que llegará a ser su marca personal), no siempre con fortuna, como cuando es despedido del Ten O'Clock Scolar porque su voz ahuyentaba a los clientes. A mediados de 1960, obtiene su primer contrato como profesional en un local de strip tease de Central City, en Colorado. Es en ese momento de su vida cuando entra en escena Woody Guthrie. Dylan descubre Bound for Glory, la biografía del gran músico y su lectura le apasiona tanto que decide convertirlo en su maestro, incluso divulga haberlo conocido. Precisamente esa admiración por Guthrie le proporciona el estímulo necesario para efectuar el salto hacia la gran ciudad.... sigue en Wikipedia, si les interesa más...

Este tema Like a Rolling Stone... fué editado en el álbum Highway 61 Revisited en el año 1965, es considerado uno de los mejores trabajos de Dylan y como uno de los más influyentes, el propio Dylan comentó al respecto: "No voy a ser capaz de hacer un disco mejor que aquel... Highway 61 es demasiado bueno. Hay mucho material en él que yo mismo escucharía" (Wikipedia). Además está considerado como el número cuatro en las listas de los mejores 500 discos de todos los tiempos.

La revista Rolling Stone declaró: "Ninguna otra canción pop ha retado y transformado tan completamente las reglas comerciales y las convenciones artísticas de su época." El 2004 esta misma revista la declaró la mejor canción pop rock de todos los tiempos a partir de una encuesta a 172 personalidades de la industria musical.

Varias especulaciones hay sobre la referencia del personaje del tema, una idea de las personas al que se refiere el tema es Edie Sedgwick, una actiz y modelo conocida por su relación con Andy Warhol. Sedgwick ha sido mencionada por Dylan en otros temas como en "Just like a woman" y "Blonde on Blonde". Por otra parte la relación entre Sedgwick y Dylan dataría del año 1965, posterior a la grabación del tema, aunque una biografía de Sedgwick data el primer encuentro entre ellos a fines del año 1964. Otra supuesta personalidad a la que estaría dirigido el tema es Joan Baez.

Esta tema lo han versionado unos cuántos artistas, pero... hoy sólo les voy a dejar la versión original de Bob Dylan y otra de las versiones más conocidas que es la de The Rolling Stones, incluída en el álbum Stripped de 1995... hay otras versiones muy conocidas, como la de Jimmy Hendrix, pero debido a que aún no realicé ninguna entrada sobre Hendrix, no me parece ponerlo realizando un cover sin hacer la introducción adecuada para, según casi todos... el mejor guitarrista de todos los tiempos.

Como siempre letra de la canción original, letra de la canción traducida, músicas y videos...

Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall"
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal.

How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal?

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on the chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal.

How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone?

Como un canto rodado

Hubo una época en que te vestías tan elegante
le arrojabas una moneda de diez centavos a los vagabundos
en el florecimiento de tu vida, lo hiciste, no?
La gente te gritaba y decían... "cuidado muñeca, estás al borde del precipicio..."
pensaste que todos estaban diciendo una broma.
Solías reírte de todos con los que andabas,
ahora no hablas tan alto,
ahora no pareces ser tan orgullosa,
de tener que pedir limosnas para tu próxima comida.

Cómo se siente?
Cómo se siente... no tener un hogar?
como una completa desconocida
como un canto rodado.

Has ido a los colegios más refinados, muy bien, Señorita Solitaria,
pero tú sabes que para lo único que los usabas
era para sacarles el jugo,
y nadie nunca te enseñó cómo vivir en la calle,
y ahora te das cuenta que vas a tener que acostumbrarte a ello.
Dijiste que nunca te comprometerías,
con el misterioso vagabundo, pero ahora te das cuenta que
no está vendiendo ninguna coartada
mientras miras fijamente el vacío de sus ojos
y le preguntas ... quieres hacer un trato?

Cómo se siente?
Cómo se siente... estar por tí sola?
sin una dirección fija,
como una completa desconocida,
como un canto rodado.

Nunca te diste vuelta para mirar el ceño fruncido
de los malabaristas y los payasos
cuando se te acercaban para hacer sus trucos para tí,
nunca entendiste que eso no estaba bien,
no debiste haber dejado que otros recibieran las patadas por tí.
Solías montar en el caballo cromado con tu diplomático,
que llevaba sobre su hombro un gato siamés,
... y no es duro? cuando descubres que
él realmente no es lo que parecía,
después de que te robara absolutamente todo lo que pudo?

Cómo se siente?
Cómo se siente... estar por tí sola?
sin una dirección fija,
como una completa desconocida,
como un canto rodado.

La princesa en la torre y todas las personas hermosas
están bebiendo, y pensando que han triunfado,
intercambiando toda clase de preciosos regalos y cosas
sería bueno que te quites ese anillo de diamantes y lo empeñes nena.
Solías divertirte tanto con el harapiento Napoleón
y el lenguaje que usaba,
vé con él ahora, te llama, no puedes negarte,
cuando no tienes nada, no tienes nada que perder,
eres invisible ahora, no tienes secretos que ocultar.

Cómo se siente?
Cómo se siente... estar por tí sola?
sin una dirección fija,
como una completa desconocida,
como un canto rodado.



La versión de Rolling Stones y un muy buen video... son los Rolling...

Rolling Stones... Start Me Up

Y bueno, era obvio, ando medio rolinga en estos días, así que mejor que los Rolling Stones para expresar este sentimiento es difícil. No pienso hacer una biografía de los Rolling porque tendría que abrir un blog exclusivamente para ellos, es sin duda uno de los más grandes grupos en la historia del Rock. Este grupo surgió en 1962 en Londres y hasta el día de hoy no han parado.

Para empezar a postear de aquí en más canciones de ellos, me gustó empezar con esta... soberbia Start me up, incluída en al álbum Tattoo you editado en 1981. Este tema fué originalmente escrito en 1977 bajo en nombre "Never stop" con ritmo reggae pero Keith Richards la desechó por considerar que tenía un ritmo similar a una canción que ya había escuchado.

Fué lanzada en 1981, unos días antes de la salida del disco, y debido a su éxito llevó al álbum al sitial de privilegio en Estados Unidos durante nueve semanas, y al puesto número dos en el Reino Unido.

Temazo de los Rolling, tremenda, como siempre la guitarra de Richards. Letra de la canción original, letra traducida (mi libre interpretación), música y video.... que épocas... que voz que tiene esta bestia...




If you start me up
If you start me up I'll never stop
If you start me up
If you start me up I'll never stop
I've been running hot
You got me ticking gonna blow my top
If you start me up
If you start me up I'll never stop

You make a grown man cry
Spread out the oil, the gasoline
I walk smooth, ride in a mean, mean machine
Start it up

If you start it up
Kick on the starter give it all you got, you got, you got
I can't compete with the riders in the other heats
If you rough it up
If you like it you can slide it up, slide it up

Don't make a grown man cry
My eyes dilate, my lips go green
My hands are greasy
She's a mean, mean machine
Start it up

If start me up
Give it all you got
You got to never, never, never stop
Never, never
Slide it up

You make a grown man cry
Ride like the wind at double speed
I'll take you places that you've never, never seen
Start it up
Love the day when we will never stop, never stop
Never stop, never stop
Tough me up
Never stop, never stop, never stop

You, you, you make a grown man cry
You, you make a dead man come
You, you make a dead man come

Enciéndeme

Si tu me enciendes,
si tu me enciendes nunca me detendré,
si tu me enciendes,
si tu me enciendes nunca me detendré,
últimamente ando caliente,
me tienes palpitando tanto que me va a estallar la cabeza,
si tu me enciendes,
si tu me enciendes nunca me detendré.

Tú haces a un hombre adulto gemir,
desparramar el aceite... el combustible,
camino suavemente, a paso lento, a media máquina.
Enciéndelo.

Patea el arranque con todo lo que tienes, todo lo que tienes,
no puedo competir con otros corredores de otra forma,
si tú lo agitas,
si te gusta te puedes apurar, apurar.

No hagas gemir a un hombre adulto,
mis ojos se dilatan, mis labios se ponen verdes,
mis manos están grasosas,
ella es lenta, una máquina lenta.
Enciéndela.

Si me enciendes,
dale con todo lo que tengas,
tú nunca, nunca, te detengas,
nunca, nunca,
apúrate.

No hagas gemir a un hombre adulto,
corre como el viento a doble velocidad,
te llevaré a lugares que nunca has visto, nunca has visto,
enciéndelo,
disfruta el día cuando nunca nos detengamos, nunca nos detengamos,
nunca nos detengamos, nunca nos detengamos,
aguántame,

Tú, tú, haces a un hombre adulto gemir,
tú, tú haces a un hombre adulto irse,
tú, tú haces a un hombre adulto irse.

;;